Change of word types to word tokens ratio in the course of translation (based on Russian translations of K. Vonnegut novels)

Abstract

The article provides lexical statistical analysis of K. Vonnegut's two novels and their Russian translations. It is found out that there happen some changes between the speed of word types and word tokens ratio change in the source and target texts. The author hypothesizes that these changes are typical for English-Russian translations, and moreover, they represent an example of Baker's translation feature of levelling out.

0

Discussion (0)

Sign in to join the discussion.

Loading comments…