Improve the Evaluation of Fluency Using Entropy for Machine Translation Evaluation Metrics
Abstract
The widely-used automatic evaluation metrics cannot adequately reflect the fluency of the translations. The n-gram-based metrics, like BLEU, limit the maximum length of matched fragments to n and cannot catch the matched fragments longer than n, so they can only reflect the fluency indirectly. METEOR, which is not limited by n-gram, uses the number of matched chunks but it does not consider the length of each chunk. In this paper, we propose an entropy-based method, which can sufficiently reflect the fluency of translations through the distribution of matched words. This method can easily combine with the widely-used automatic evaluation metrics to improve the evaluation of fluency. Experiments show that the correlations of BLEU and METEOR are improved on sentence level after combining with the entropy-based method on WMT 2010 and WMT 2012.
Turn this paper into a lesson
ArcXiv compiles a structured reading guide from this paper's metadata: plain-English importance, contributions, prerequisite concepts, which sections to read first, flashcards, and a quiz. Grounded in the abstract, never invented.