Prepositional Attachment Disambiguation Using Bilingual Parsing and Alignments

Abstract

In this paper, we attempt to solve the problem of Prepositional Phrase (PP) attachments in English. The motivation for the work comes from NLP applications like Machine Translation, for which, getting the correct attachment of prepositions is very crucial. The idea is to correct the PP-attachments for a sentence with the help of alignments from parallel data in another language. The novelty of our work lies in the formulation of the problem into a dual decomposition based algorithm that enforces agreement between the parse trees from two languages as a constraint. Experiments were performed on the English-Hindi language pair and the performance improved by 10% over the baseline, where the baseline is the attachment predicted by the MSTParser model trained for English.

0

Turn this paper into a lesson

ArcXiv compiles a structured reading guide from this paper's metadata: plain-English importance, contributions, prerequisite concepts, which sections to read first, flashcards, and a quiz. Grounded in the abstract, never invented.

Discussion (0)

Sign in to join the discussion.

Loading comments…