Identifying Computer-Translated Paragraphs using Coherence Features

Abstract

We have developed a method for extracting the coherence features from a paragraph by matching similar words in its sentences. We conducted an experiment with a parallel German corpus containing 2000 human-created and 2000 machine-translated paragraphs. The result showed that our method achieved the best performance (accuracy = 72.3%, equal error rate = 29.8%) when it is compared with previous methods on various computer-generated text including translation and paper generation (best accuracy = 67.9%, equal error rate = 32.0%). Experiments on Dutch, another rich resource language, and a low resource one (Japanese) attained similar performances. It demonstrated the efficiency of the coherence features at distinguishing computer-translated from human-created paragraphs on diverse languages.

0

Turn this paper into a lesson

ArcXiv compiles a structured reading guide from this paper's metadata: plain-English importance, contributions, prerequisite concepts, which sections to read first, flashcards, and a quiz. Grounded in the abstract, never invented.

Discussion (0)

Sign in to join the discussion.

Loading comments…