Neural machine translation, corpus and frugality
Abstract
In machine translation field, in both academia and industry, there is a growing interest in increasingly powerful systems, using corpora of several hundred million to several billion examples. These systems represent the state-of-the-art. Here we defend the idea of developing in parallel <<frugal>> bilingual translation systems, trained with relatively small corpora. Based on the observation of a standard human professional translator, we estimate that the corpora should be composed at maximum of a monolingual sub-corpus of 75 million examples for the source language, a second monolingual sub-corpus of 6 million examples for the target language, and an aligned bilingual sub-corpus of 6 million bi-examples. A less desirable alternative would be an aligned bilingual corpus of 47.5 million bi-examples.
Turn this paper into a full lesson
ArcXiv compiles a staged curriculum from this paper: 8-12 lessons across beginner → advanced, synthesised section guides, visuals, flashcards, a quiz, exercises, and on-demand deep dives per section. Grounded in the abstract, never invented.