Terminologies, mod\`eles de donn\'ees arch\'eologiques et th\'esaurus documentaires
Abstract
The HyperTh\'esau and Bibracte num\'erique projects have given rise to a collective effort centred on the use of vocabulary as a means of ensuring the interoperability of archaeological data throughout its life cycle. To this end, the use of the standardised form of the thesaurus -- via the Opentheso platform -- provides a tool that is already adapted to the Linked Data. Nevertheless, its use quickly raised the question of the different paradigms presiding over the elaboration of a specific vocabulary by each (group of) scientist(s). The ISO 25964 standard -- designed for the management and interoperability of indexing languages -- is flexible enough to permit the comparison and linking of different scientific or documentary ``points of view''. Their coherence through interoperability alignments nevertheless requires to interface different semantic granularities: search reporting, the description of raw data, a gateway or ''pivot'' between the two, by using a regulated cooperation methodology. The challenges that remain to be met on this path do not prevent the thesaurus tool from already being a suitable support for a complete ''human-to-machine-to-human'' interoperability, developed within the framework of the Bibracte Ville Ouverte project and exemplified through a research on the ceramics of that archaeological site.
Turn this paper into a lesson
ArcXiv compiles a structured reading guide from this paper's metadata: plain-English importance, contributions, prerequisite concepts, which sections to read first, flashcards, and a quiz. Grounded in the abstract, never invented.