A Tale of Two Scripts: Transliteration and Post-Correction for Judeo-Arabic

Abstract

Judeo-Arabic refers to Arabic variants historically spoken by Jewish communities across the Arab world, primarily during the Middle Ages. Unlike standard Arabic, it is written in Hebrew script by Jewish writers and for Jewish audiences. Transliterating Judeo-Arabic into Arabic script is challenging due to ambiguous letter mappings, inconsistent orthographic conventions, and frequent code-switching into Hebrew. In this paper, we introduce a two-step approach to automatically transliterate Judeo-Arabic into Arabic script: simple character-level mapping followed by post-correction to address grammatical and orthographic errors. We also present the first benchmark evaluation of LLMs on this task. Finally, we show that transliteration enables Arabic NLP tools to perform morphosyntactic tagging and machine translation, which would have not been feasible on the original texts. We make our code and data publicly available.

0

Turn this paper into a full lesson

ArcXiv compiles a staged curriculum from this paper: 8-12 lessons across beginner → advanced, synthesised section guides, visuals, flashcards, a quiz, exercises, and on-demand deep dives per section. Grounded in the abstract, never invented.

Discussion (0)

Sign in to join the discussion.

Loading comments…