Smarter edits? Post-editing with error highlights and translation suggestions
Abstract
As MT quality increases, interest in enhanced post-editing features such as QE-derived error highlights is growing, yet evidence for their usefulness remains limited. In this work, we explore the usefulness of LLM-derived error highlights and correction suggestions based on automatic post-editing (APE). We conduct a study where professional translators (En-Nl) post-edit translations using APE error highlights and correction suggestions and compare productivity, quality and user experience to regular PE and PE with QE-derived highlights. While no condition yielded productivity or quality gains compared to regular PE, APE highlights were better received than QE-derived highlights, and correction suggestions improved overall user experience.
Turn this paper into a lesson
ArcXiv compiles a structured reading guide from this paper's metadata: plain-English importance, contributions, prerequisite concepts, which sections to read first, flashcards, and a quiz. Grounded in the abstract, never invented.