Evaluating and Preserving Lexical Stress in English-to-Chinese Speech-to-Speech Translation

Abstract

Speech-to-speech translation (S2ST) systems have achieved impressive progress in semantic accuracy and speech naturalness. However, the cross-lingual transfer of lexical stress, a vital cue for emphasis and speaker intent, remains heavily underexplored, compounded by a lack of reliable automatic evaluation metrics for tonal languages like Chinese. We investigate English-to-Chinese S2ST stress transfer by constructing a stress-annotated Chinese dataset and an XLS-R-based Mandarin stress detector. Integrating this with the English EmphAssess system, we propose a novel objective metric for cross-lingual stress evaluation. Furthermore, we fine-tune CosyVoice3 to build a stress-aware S2ST system. Experiments demonstrate that our proposed S2ST architecture significantly outperforms existing systems in stress translation capability while maintaining competitive translation quality. Furthermore, our evaluation metric exhibits a strong correlation with human subjective judgments.

0

Turn this paper into a full lesson

ArcXiv compiles a staged curriculum from this paper: 8-12 lessons across beginner → advanced, synthesised section guides, visuals, flashcards, a quiz, exercises, and on-demand deep dives per section. Grounded in the abstract, never invented.

Discussion (0)

Sign in to join the discussion.

Loading comments…