Neural Machine Translation for Low-Resource Tangkhul--English
Abstract
We present a study on low-resource machine translation for the Tangkhul-English (nmf-en) language pair. Tangkhul is a severely under-resourced Tibeto-Burman language spoken primarily in Manipur, India, with virtually no prior natural language processing infrastructure. We describe two systems: (1) a primary system based on ByT5-large fine-tuned on 38,336 Tangkhul-English parallel sentence pairs, and (2) a contrastive system based on mT5-small fine-tuned on the same corpus. Our primary ByT5-large system achieves a corpus BLEU score of 39.97, chrF++ of 58.07, BERTScore F1 of 0.8104, and COMET (wmt22-comet-da) of 0.7302 on a held-out test set of 3,856 sentences. We further discuss the orthographic challenges specific to Tangkhul's Latin-script diacritics, the domain bias of our training corpus (which comprises biblical text, stories, and conversational data), and avenues for future improvement through data diversification and domain adaptation.
Turn this paper into a full lesson
ArcXiv compiles a staged curriculum from this paper: 8-12 lessons across beginner → advanced, synthesised section guides, visuals, flashcards, a quiz, exercises, and on-demand deep dives per section. Grounded in the abstract, never invented.